forked from WA-Catalog/pt-br_tn
20 lines
1.4 KiB
Markdown
20 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Bildade continua a descrever a pessoa má.
|
||
|
|
||
|
# Suas riquezas se tornarão em fome
|
||
|
|
||
|
Isso fala do homem perverso se tornando pobre e faminto como se a riqueza fosse algo que se transformasse em algo mais. T.A.: "Em vez de ser rico, ele se tornará pobre e faminto". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# e a calamidade estará pronta ao seu lado
|
||
|
|
||
|
A frase "pronta ao seu lado" é uma expressão idiomática que significa que algo está continuamente presente. T.A.: "e ele vai continuamente experimentar desastre" ou "e ele não será capaz de evitar a calamidade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# As partes do seu corpo serão devoradas
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. Além disso, isso fala de uma doença que destrói seu corpo como se fosse um animal que o atacou e estava comendo-o. T.A.: "A doença vai corroer a pele dele" ou "A doença vai destruir a pele dele". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# o primogênito da morte o devorará
|
||
|
|
||
|
Aqui, uma doença que mata muitas pessoas é referida como "o primogênito da morte". Isso fala daquela doença destruindo seu corpo como se fosse um animal que o atacou e estava comendo ele. T.A.: "uma doença mortal irá destruir as diferentes partes do seu corpo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|