en_tn_condensed/psa/035/024.md

884 B

translationWords

translationNotes

  • rojoice over me - AT: "be glad because I am suffering"
  • in their heart - AT: "to themselves" (UDB) (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • Aha, we have what we wanted - AT: "Yes! we have destroyed him, just like we wanted"
  • We have devoured him - "We have swallowed him up" or "We have destroyed him"
  • confound - "humiliate" or "perplex"
  • May those who taunt me be covered with shame and dishonor - AT: "May you cover those who taunt me with shame and dishonor" or "May those who taunt me be shamed and dishonored" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive and :en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns)
  • taunt - insulting someone to make him angry