en_tn_condensed/jer/50/17.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:assyria]]
* [[en:tw:assyria|Assyria, Assyrian, Assyrian Empire, Asshur]]
* [[en:tw:devour]]
* [[en:tw:devour|devour]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:god|God]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:israel|Israel, Israelites, nation of Israel]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:king|king]]
* [[en:tw:lion]]
* [[en:tw:lion|lion]]
* [[en:tw:nebuchadnezzar]]
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:punish|punish, punishment]]
* [[en:tw:sheep]]
* [[en:tw:sheep|sheep, ram, ewe]]
* [[en:tw:yahwehofhosts]]
* [[en:tw:yahwehofhosts|Yahweh of hosts, God of hosts]]
## translationNotes
* **Israel is a sheep scattered and driven away by lions** - AT: "Israel is a sheep that lions scattered and drove away" Yahweh compares Israel to sheep and her enemies to lions. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **devoured him** - This compares the destruction of Israel by Assyria to being eaten eagerly. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **broke his bones** - This compares the destruction of Israel by Nebuchdnezzar to breaking bones. AT: "destroyed Israel". (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **See, I am about to...** - The word "See" means to pay special attention to what follows.