en_tn_condensed/jer/31/10.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:Jacob]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:hand|hand]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:nation|nations]]
* [[en:tw:ransom]]
* [[en:tw:ransom|ransom]]
* [[en:tw:redeem]]
* [[en:tw:redeem|redeem, redemption]]
* [[en:tw:report]]
* [[en:tw:report|report]]
* [[en:tw:sheep]]
* [[en:tw:sheep|sheep, ram, ewe]]
* [[en:tw:shepherd]]
* [[en:tw:shepherd|shepherd, to shepherd]]
* [[en:tw:wordofgod]]
* [[en:tw:wordofgod|word of God, word of Yahweh, word of the Lord, scripture]]
## translationNotes
* **The one who scattered Israel is gathering her up** - AT: "I caused my people to be scattered among the nations, but now I am bringing them home." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **as a shepherd keeps his sheep** - This means God cares for and protects his people as a shepherd does his sheep. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **For Yahweh has ransomed Jacob and has redeemed him from the hand that was too strong for him** - Here "ransomed" and "redeemed" mean basically the same thing. AT: "For Yahweh will rescue the people of Israel from their enemy who was too strong for them." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])