en_tn_condensed/jer/31/10.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • The one who scattered Israel is gathering her up - AT: "I caused my people to be scattered among the nations, but now I am bringing them home." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • as a shepherd keeps his sheep - This means God cares for and protects his people as a shepherd does his sheep. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • For Yahweh has ransomed Jacob and has redeemed him from the hand that was too strong for him - Here "ransomed" and "redeemed" mean basically the same thing. AT: "For Yahweh will rescue the people of Israel from their enemy who was too strong for them." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet and :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)