en_tn_condensed/jer/22/04.md

952 B
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • kings sitting on Davids throne - This refers to kings having authority like David had. AT: “kings, ruling like David before them” (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • riding in a chariot and on horses - This phrase describes the kings as powerful and wealthy. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • He, his servants, and his people - This sentence lists all who will be powerful and wealthy. AT: "He, his servants, and his people will ride into the palace on chariots and horses" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • if you do not listen - AT: "if you do not pay attention" (UDB) or "if you do not obey"
  • this is Yahwehs declaration - See how you translated this in en:bible:notes:jer:01:07.