en_tn_condensed/jer/16/05.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • I have gathered up my peace, covenant faithfulness, and acts of tender mercy - Yahweh gather different ways he has blessed the people of Israel to mean he will not bless the people of Israel anymore. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • Yahweh's declaration - See how you translated this in en:bible:notes:jer:01:07.
  • the great and the small - This refers to all kinds of people and uses size to refer to how important they are. Either great importance or small importance. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_merism)
  • nor will anyone mourn for them. No one will cut themselves or shave their heads for them - These two [sentences/phrases] have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism) AT: "No one will mourn for them in any way."
  • cut themselves or shave their heads for them - These are customs the people used to show they were very sad. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)