1.7 KiB
1.7 KiB
translationWords
- en:tw:abomination
- en:tw:adultery
- en:tw:baal
- en:tw:deceive
- en:tw:declare
- en:tw:house
- en:tw:incense
- en:tw:know
- en:tw:name
- en:tw:oath
- en:tw:proclaim
- en:tw:save
- en:tw:trust
- en:tw:yahweh
translationNotes
- Yahweh continues to speak to the people of Judah through the prophet Jeremiah.
- Behold! - The word "Behold!" shows that the following questions are very important.
- You are trusting in deceitful words that do not help you. - AT: "You think that I will save Jerusalem because I will protect my temple. But that is a lie!"
- Do you steal, kill, and commit adultery? - AT: "You steal, kill, and commit adultery" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- And do you swear deceitfully and offer incense to Baal and walk after other gods whom you have not known? - AT: "You lie even in your oaths and worship Baal and other new gods." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Then do you come and stand before me in this house where my name is proclaimed and say, ‘We are saved,” so you can do all of these abominations? - AT: "Then you come to my house and say 'Yahweh will save us" so that you can continue to sin greatly." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Is not this house ... a den of bandits in your eyes? - AT: "This house is ... a den of bandits in your eyes!" or "You act as though you think my house ... should be a place where bandits can go to hide!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- bandits - "robbers" or "people who steal things from others"
- Yahweh’s declaration - See how you translated this in [:en:bible🎶jer:01:07]].