## translationWords * [[en:tw:abomination]] * [[en:tw:adultery]] * [[en:tw:baal]] * [[en:tw:deceive]] * [[en:tw:declare]] * [[en:tw:house]] * [[en:tw:incense]] * [[en:tw:know]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:oath]] * [[en:tw:proclaim]] * [[en:tw:save]] * [[en:tw:trust]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * Yahweh continues to speak to the people of Judah through the prophet Jeremiah. * **Behold!** - The word "Behold!" shows that the following questions are very important. * **You are trusting in deceitful words that do not help you.** - AT: "You think that I will save Jerusalem because I will protect my temple. But that is a lie!" * **Do you steal, kill, and commit adultery?** - AT: "You steal, kill, and commit adultery" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **And do you swear deceitfully and offer incense to Baal and walk after other gods whom you have not known?** - AT: "You lie even in your oaths and worship Baal and other new gods." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Then do you come and stand before me in this house where my name is proclaimed and say, ‘We are saved,” so you can do all of these abominations?** - AT: "Then you come to my house and say 'Yahweh will save us" so that you can continue to sin greatly." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Is not this house ... a den of bandits in your eyes?** - AT: "This house is ... a den of bandits in your eyes!" or "You act as though you think my house ... should be a place where bandits can go to hide!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **bandits** - "robbers" or "people who steal things from others" * **Yahweh’s declaration** - See how you translated this in [:en:bible:notes:jer:01:07]].