en_tn_condensed/deu/15/01.md

1.1 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • Moses continues speaking to the people of Israel.
  • seven years - "7 years" (See: en:obe:other:biblicaltimeyear)
  • you must cancel debts - AT: "forgive every thing which people still owe you"
  • This is the manner of their release - AT: "This is how to cancel debts"
  • creditor - a person who lends money to other people
  • his neighbor or his brother - Both of these words mean the same thing and are combined for emphasis. AT: "his fellow Israelite" or "his neighbor and his brother" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • because Yahwehs cancellation of debts has been proclaimed - AT: "because Yahweh has required that you cancel debts" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • your hand must release - AT: “you must not demand it back” (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)