en_tn_condensed/isa/06/04.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • Isaiah continues to describe his vision.
  • The doors and the thresholds shook at the voices of those who were crying out - “When the seraphim called out, their voices shook the foundations under the doorways"
  • and the house was filled with smoke - AT: “and smoke filled the temple" or "and smoke filled the palace." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Woe is me! For I am doomed because I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, because my eyes have seen the King, Yahweh, Commander of the angel armies!" - AT: "What great trouble I am in! For my eyes have seen Yahweh, Commander of the angel armies, but I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips."
  • unclean lips - AT: "who says things that are sinful" or "who says things that are not right." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • because my eyes have seen - AT: "I have seen." (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)