en_tn_condensed/2ki/04/28.md

13 lines
877 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## translationWords
* [[en:tw:deceive]]
* [[en:tw:staff]]
## translationNotes
* **Did I ask you for a son, my master?** - AT: "I did not ask you to give me a son." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Did I not say, 'Do not deceive me'?** - AT: "I said, 'Do not lie to me'" or "I said,'Tell me the truth.'" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
* **Dress for travel and take my staff in your hand** - AT: "Get ready to travel and take my staff with you."
* **If you meet any man, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him** - Elisha wanted Gehazi to travel as quickly as possible, without even stopping to talk to anyone.
* **Lay my staff on the child's face** - Elisha is telling Gehazi to do these things because Elisha hopes Yahweh will use them to bring the boy back to life.