en_tn_condensed/isa/48/01.md

25 lines
955 B
Markdown

# Hear this
"Listen to my message." Yahweh is speaking.
# house of Jacob
Here "house" refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: "descendants of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# who are called by the name Israel
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom everyone calls the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# have come from the waters of Judah
This phrase emphasizes that they are the direct, physical descendants of Judah. Alternate translation: "are the descendants of Judah"
# the waters of Judah
The word "waters" here is a euphemism for semen. You may need either to translate using a different euphemism or to specify the meaning of the euphemism. Alternate translation: "the family line of Judah" or "the loins of Judah" or "the sperm of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# invoke the God of Israel
"call on the God of Israel"