19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# The steadfast love of Yahweh never ceases
|
|
|
|
The abstract noun "steadfast love" can be expressed with the phrase "love faithfully." AT: "Yahweh never stops loving his people faithfully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# his compassions never end
|
|
|
|
The abstract noun "compassions" can be translated with the verb "care." AT: "he never stops caring for those who suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# they are new every morning
|
|
|
|
The word "they" refers to God's steadfast love and compassions. Their being new represents God continuing to act according to them. AT: "every morning he treats us again with steadfast love and compassion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# your faithfulness
|
|
|
|
The word "your" refers to Yahweh.
|
|
|
|
# Yahweh is my inheritance
|
|
|
|
When God gave each tribe of Israel their land, he called it an inheritance. The author speaks of Yahweh being all he needs as if Yahweh were the inheritance that he had received. AT: "Because Yahweh is with me, I have everything I need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |