en_tn_condensed/lam/03/22.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The steadfast love of Yahweh never ceases
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "steadfast love" can be expressed with the phrase "love faithfully." AT: "Yahweh never stops loving his people faithfully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his compassions never end
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "compassions" can be translated with the verb "care." AT: "he never stops caring for those who suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they are new every morning
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "they" refers to God's steadfast love and compassions. Their being new represents God continuing to act according to them. AT: "every morning he treats us again with steadfast love and compassion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your faithfulness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "your" refers to Yahweh.
# Yahweh is my inheritance
When God gave each tribe of Israel their land, he called it an inheritance. The author speaks of Yahweh being all he needs as if Yahweh were the inheritance that he had received. AT: "Because Yahweh is with me, I have everything I need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])