en_tn_condensed/psa/068/007.md

1.0 KiB

General Information:

David begins to tell the story of God leading the Israelites through the desert to Mt. Sinai.

when you went out ... when you marched through

These two phrases refer to the same event. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

you went out before your people

"you led your people"

when you marched through the wilderness

God is spoken of as if he was a soldier marching ahead of the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the heavens also dropped rain ... God's presence

"God caused it to rain"

in the presence of God

This idiom here refers to God's appearance before the Israelites. AT: "when God appeared to the Israelites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

translationWords