en_tn_condensed/gen/16/11.md

51 lines
1.2 KiB
Markdown

# The angel of Yahweh
See the note about this phrase in [Genesis 16:7](./07.md).
# Behold
"Look" or "Listen" or "Pay attention"
# bear a son
"give birth to a son"
# you will call his name
"you will name him." The word "you" refers to Hagar.
# Ishmael, because Yahweh has heard
Translators may add a footnote that says "The name 'Ishmael' means 'God has heard.'"
# affliction
She has been afflicted by distress and suffering.
# He will be a wild donkey of a man
This was not an insult. It may mean that Ishmael would be independent and strong like a wild donkey. AT: "He will be like a wild donkey among men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He will be hostile against every man
"He will be every man's enemy"
# every man will be hostile to him
"everyone will be his enemy"
# he will live apart from
This can also mean "he will live in hostility with."
# his brothers
"his relatives" or "the other members of his family"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ishmael]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]