Update dan/09/25.md
This commit is contained in:
parent
aa6fbb5fd0
commit
fb894a7dcd
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# and sixty-two sevens
|
||||
|
||||
This is not the normal way the Israelites counted. If possible, try to translate in a way that preserves this use of the number seven. Alternate translation: "seven times seven years ... and sixty-two times seven years"
|
||||
"seven times seven years ... and sixty-two times seven years"
|
||||
|
||||
# Know and understand
|
||||
|
||||
These words are used together to make the importance clear. Alternate translation: "You must clearly understand" or "You must know for sure" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"You must clearly understand" or "You must know for sure"
|
||||
|
||||
# the anointed one
|
||||
|
||||
Anointing is a symbolic act to show that someone is chosen. Alternate translation: "the person that God anoints" or "the person that God chooses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
"the person that God anoints" or "the person that God chooses"
|
||||
|
||||
# seven sevens ... and sixty-two sevens
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ These added together are 69 of the 70 sevens spoken of in verse 24.
|
|||
|
||||
# Jerusalem will be rebuilt
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "People will rebuild Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"People will rebuild Jerusalem"
|
||||
|
||||
# moat
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue