Update isa/30/29.md
This commit is contained in:
parent
8e14103513
commit
de86c32031
20
isa/30/29.md
20
isa/30/29.md
|
@ -1,28 +1,16 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Isaiah continues speaking to the people of Judah.
|
||||
|
||||
# You will have a song
|
||||
|
||||
This can be reworded so the noun "song" is stated as a verb. Alternate translation: "You will sing"
|
||||
"You will sing"
|
||||
|
||||
# as in the night when a holy feast is observed
|
||||
|
||||
This simile emphasizes how happy the people will be. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# when a holy feast is observed
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "when you observe a holy feast" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
This simile emphasizes how happy the people will be.
|
||||
|
||||
# gladness of heart
|
||||
|
||||
Here "heart" represents a person's inner being. Alternate translation: "you will be glad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# as when one goes ... Rock of Israel
|
||||
|
||||
This simile emphasizes how happy the people will be. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"you will be glad"
|
||||
|
||||
# to the Rock of Israel
|
||||
|
||||
Yahweh having the power to protect his people is spoken of as if he were a rock on which the people could climb and escape from enemies. Alternate translation: "to Israel's protective rock" or "which is like a protective rock for Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"to Israel's protective rock" or "which is like a protective rock for Israel"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue