Update isa/41/05.md
This commit is contained in:
parent
c73d9df263
commit
2fe6a9ed68
12
isa/41/05.md
12
isa/41/05.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Yahweh continues speaking.
|
||||
|
||||
# The isles ... the ends of the earth
|
||||
|
||||
These phrases represent the people who live in those places. Alternate translation: "People who live on the isles ... people who live at the ends of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"People who live on the isles ... people who live at the ends of the earth"
|
||||
|
||||
# The isles
|
||||
|
||||
You can translate "isles" the same way you translated "coastlands" in [Isaiah 41:1](../41/01.md).
|
||||
You can translate "isles" the same way you translated "coastlands" in Isaiah 41:1.
|
||||
|
||||
# the ends of the earth
|
||||
|
||||
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. Alternate translation: "the farthest places of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"the farthest places of the earth"
|
||||
|
||||
# they approach and come
|
||||
|
||||
This doublet means that the people gather together. Alternate translation: "they come together" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"they come together"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue