26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:blood]]
|
||
|
* [[en:tw:falsegod]]
|
||
|
* [[en:tw:forever]]
|
||
|
* [[en:tw:good]]
|
||
|
* [[en:tw:innocent]]
|
||
|
* [[en:tw:justice]]
|
||
|
* [[en:tw:neighbor]]
|
||
|
* [[en:tw:walk]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* These are Yahweh's words to the people of Judah.
|
||
|
* **if you completely** - "if you actually"
|
||
|
* **make your ways and practices good** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:jer:07:03]].
|
||
|
* **if you completely execute justice** - "if you treat people fairly"
|
||
|
* **if you do not exploit the one staying** - "treat fairly the foreigners who are staying"
|
||
|
* **orphan** - children whose fathers has died
|
||
|
* **do not pour out innocent blood** - AT: "do not kill innocent people." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **do not walk after** - AT: "do not worship." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **to your own harm** - "so that bad things happen to you"
|
||
|
* **this place** - This refers to the land of Israel, which has the temple as its center.
|
||
|
* **will let you stay** - "will let you live"
|
||
|
* **and forever** - "and forever into the future"
|