## translationWords * [[en:tw:blood]] * [[en:tw:falsegod]] * [[en:tw:forever]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:innocent]] * [[en:tw:justice]] * [[en:tw:neighbor]] * [[en:tw:walk]] ## translationNotes * These are Yahweh's words to the people of Judah. * **if you completely** - "if you actually" * **make your ways and practices good** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:jer:07:03]]. * **if you completely execute justice** - "if you treat people fairly" * **if you do not exploit the one staying** - "treat fairly the foreigners who are staying" * **orphan** - children whose fathers has died * **do not pour out innocent blood** - AT: "do not kill innocent people." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **do not walk after** - AT: "do not worship." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **to your own harm** - "so that bad things happen to you" * **this place** - This refers to the land of Israel, which has the temple as its center. * **will let you stay** - "will let you live" * **and forever** - "and forever into the future"