en_tn_condensed/1sa/14/31.md

15 lines
714 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:blood]]
* [[en:tw:cow]]
* [[en:tw:ox]]
* [[en:tw:sheep]]
## translationNotes
* Jonathan's words lead the army to sin against God in their great hunger.
* **Michmash** - See how you translated the name of this town in [[en:bible:notes:1sa:13:01]].
* **Aijalon** - "Aijalon" is a place in Zebulun in Israel. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **The people** - This refers to the nation of Israel. (See:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **ate them with the blood** - The were so hungry they didn't drain the blood first before eating. This is a violation of the Law which was given to Moses for the nation of Israel. AT: "killed and ate with no preparation."