en_tn_condensed/2sa/11/04.md

17 lines
790 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# took her
2017-06-21 20:47:54 +00:00
David actually sent messengers, and they took her and brought her to him. Alternate translation: "they brought her to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she came to him
2017-06-21 20:50:04 +00:00
She came into his palace and into his bedroom. Alternate translation: "she came into the place where he was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# he lay with her
This is a polite way of saying that he had sexual relations with her. You may need to use a different euphemism in your language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-09-04 17:01:55 +00:00
# uncleanness
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-09-04 17:01:55 +00:00
The Israelites considered a woman unclean when she was bleeding from her womb, and she needed to wash herself after the bleeding stopped. The bath she was taking in [1 Samuel 11:2](../11/02.md) may have been this ritual bath.
2017-06-21 20:50:04 +00:00