en_tn/sng/08/11.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Baal Hamon - This is the name of a town in the northern part of Israel. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names).
  • leased the vineyard - "rented out the vineyard"
  • to those who would maintain it - "to people who would take care of it"
  • Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit - AT: "Each man was supposed to give Solomon a thousand shekels as payment for the fruit of the vineyard." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • **to bring a thousand shekels of silver ** - "to bring 1,000 shekels of silver." (See: :en:ta:vol2:translate:translate_numbers and en:obe:other:biblicalmoney)
  • My vineyard is my very own - "I am in charge of my own vineyard." The woman refers to herself as a vineyard as in en:bible:notes:sng:01:05. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • the thousand shekels belong to you, my dear Solomon - The woman freely gives the profit of the vineyard to Solomon even though it belongs to her and she can give it to whomever she wants.