en_tn/rom/07/11.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • sin, taking the opportunity through the commandment, deceived me, and through the commandment it killed me. - As in :en:bible🎶rom:07:07, Paul is describing sin as a person who can do 3 things: take the opportunity, deceive, and kill. AT: "because I wanted to sin, I deceived myself into thinking that I could sin and obey the commandment at the same time, but God punished me for disobeying the commandment by separating me from him" (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • sin - AT: "my desire to sin" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • taking the opportunity through the commandment - See how you translated this in :en:bible🎶rom:07:07.
  • it killed me - AT: "it separated me from God" (See UDB, en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • Therefore - AT: "Because the law allows sin to be recognized as a deceiver and killer"