## translationWords * [[en:tw:command]] * [[en:tw:deceive]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:holy]] * [[en:tw:lawofmoses]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:sin]] ## translationNotes * **sin, taking the opportunity through the commandment, deceived me, and through the commandment it killed me.** - As in [[:en:bible:notes:rom:07:07]], Paul is describing sin as a person who can do 3 things: take the opportunity, deceive, and kill. AT: "because I wanted to sin, I deceived myself into thinking that I could sin and obey the commandment at the same time, but God punished me for disobeying the commandment by separating me from him" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **sin** - AT: "my desire to sin" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **taking the opportunity through the commandment** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:rom:07:07]]. * **it killed me** - AT: "it separated me from God" (See UDB, [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **Therefore** - AT: "Because the law allows sin to be recognized as a deceiver and killer"