en_tn/oba/01/12.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom.
  • do not gloat over - "do not be happy because of" or "do not take pleasure in"
  • your brother's - This was a way of referring to the people of Israel because Jacob and Esau were brothers.
  • day - AT: "day of punishment" or "time of punishment." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • misfortune - "disaster" or "trouble"
  • in the day of their destruction - "in the day that their enemies destroy them"
  • in the day of their distress - "because of the time that they are suffering"
  • calamity..disaster...ruin - These are all different translations of the same word. Translators should use one word to translate all three of these.
  • over their affliction - "because of the bad things that happen to them"
  • do not loot their wealth - "do not take their wealth" "or "do not steal their wealth"
  • crossroads - a place where two roads come together
  • to cut off his fugitives - "to kill the people of Israel who are trying to escape" or "to catch those who were trying to escape" (UDB)
  • do not hand over his survivors - "do not capture those who are still alive and give them to their enemies"