en_tn/isa/57/03.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • But draw near - God is calling all of the unfaithful people to him so he can judge them.
  • sons of the sorceress - Here, calling them people who practice sorcery is a way of saying that the people of Judah are idolaters. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • children of the adulterer and the woman who has prostituted herself - This refers mainly to //spiritual // adultery. They have abandoned the worship of God and now worship other gods and idols. And yet, prostitution //was// involved in pagan Canaanite ceremonies.
  • Whom are you merrily mocking? Against whom are you opening the mouth and sticking out the tongue? - Yahweh uses questions to scold the people who are mocking him through false worship. AT: "You are mocking me and making fun of me by opening your mouth wide and sticking out the tongue!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Are you not children of rebellion, children of deceit? - Yahweh uses another question to scold the people. This does not refer to their birth but to their spiritual state.