en_tn/ezk/13/17.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Son of man - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:02:01.
  • set your face against - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:04:01.
  • daughters of your people - women of Israel
  • prophesy out of their own minds - This means they are creating prophecies from their own imaginations. AT: "imagining their own prophecies" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • prophesy against - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:04:06.
  • Thus says the Lord Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:05:05.
  • charms - objects believed to have magical powers.
  • **in order to trap people...Will you trap the lives of my people ** - The decorations worn by prophetesses were like a "trap" because they were using beauty, mystery and lies to trick the people so they would believe them and sin against God. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)