39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
After the shipwreck, people on the island of Malta helped Paul and everyone on the ship. They stay there for 3 months.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "we" refers to Paul, the writer, and those who traveled with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# When we were brought safely through
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "When we arrived safely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# we learned
|
|
|
|
Paul and Luke learned the name of the island. AT: "we learned from the people" or "we found out from the residents" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# the island was called Malta
|
|
|
|
Malta is an island located south of the modern-day island of Sicily. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# The native people
|
|
|
|
"The local people"
|
|
|
|
# offered to us not just ordinary kindness
|
|
|
|
Being kind to someone is spoken of as if it were an object that someone offers. AT: "were not only very kind to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# not just ordinary kindness
|
|
|
|
This phrase is used to emphasize the opposite of what is said. AT: "a great deal of kindness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# they lit a fire
|
|
|
|
"they put together twigs and branches and burned them"
|
|
|
|
# welcomed us all
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "welcomed all of the people from the ship" or 2) "welcomed Paul and all his companions." |