en_tn/2ch/24/13.md

25 lines
921 B
Markdown

# went forward in their hands
Here the word "forward" represents progress, and the word "hands" represents their control. AT: "made progress under their supervision" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the rest of the money
This is money that was collected in the chest but not needed for repairs.
# furnishings
This refers to the "utensils" and "spoons" listed later in the verse.
# for all the days of Jehoiada
This idiom refers to the lifespan of Jehoiada. AT: "for as long as Jehoiada lived" or "throughout the lifetime of Jehoiada" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]