31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
## To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend ##
|
|
|
|
"A friend should be kind to the person who feels hopeless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## even to him who forsakes the fear of the Almighty ##
|
|
|
|
"even if he stops honoring Almighty God" (UDB) Possible meanings are 1) the person does not fear God or 2) His friend does not fear God.
|
|
|
|
## But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed ##
|
|
|
|
Job is describing his friends as being like a "wadi" which is a stream that can suddenly dry up and is not dependable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
## as channels of water that pass away to nothing ##
|
|
|
|
"like streams of water that dry up"
|
|
|
|
## which are darkened because of ice over them ##
|
|
|
|
"which are dark like ice"
|
|
|
|
## and because of the snow that hides itself in them ##
|
|
|
|
"and the snow hides in them" or "the snow disappears in them"
|
|
|
|
## When they thaw out, they vanish ##
|
|
|
|
"When they warm up, they disappear"
|
|
|
|
## when it is hot, they melt out of their place ##
|
|
|
|
"when it is hot, they dry up" |