36 lines
1.4 KiB
Markdown
36 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the second instance of "they" refers to Peter and John. All other occurrences of the word "they" in this section refer to the Jewish leaders.
|
|
|
|
# the boldness of Peter and John
|
|
|
|
Here the abstract noun "boldness" refers to the way in which Peter and John responded to the Jewish leaders, and can be translated with an adverb or an adjective. AT: "how boldly Peter and John had spoken" or "how bold Peter and John were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# boldness
|
|
|
|
having no fear
|
|
|
|
# realized that they were ordinary, uneducated men
|
|
|
|
The Jewish leaders "realized" this because of the way Peter and John spoke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# and realized
|
|
|
|
"and understood"
|
|
|
|
# ordinary, uneducated men
|
|
|
|
The words "ordinary" and "uneducated" share similar meanings. They emphasize that Peter and John had received no formal training in Jewish law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# the man who was healed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the man whom Peter and John had healed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# nothing to say against this
|
|
|
|
"nothing to say against Peter and John's healing of the man." Here the word "this" refers to what Peter and John had done.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] |