en_tn/act/04/13.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the second instance of "they" refers to Peter and John. All other occurrences of the word "they" in this section refer to the Jewish leaders.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the boldness of Peter and John
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the abstract noun "boldness" refers to the way in which Peter and John responded to the Jewish leaders, and can be translated with an adverb or an adjective. AT: "how boldly Peter and John had spoken" or "how bold Peter and John were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# boldness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-11 23:47:42 +00:00
having no fear
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# realized that they were ordinary, uneducated men
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The Jewish leaders "realized" this because of the way Peter and John spoke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-10-12 19:28:34 +00:00
# and realized
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-12 19:28:34 +00:00
"and understood"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ordinary, uneducated men
The words "ordinary" and "uneducated" share similar meanings. They emphasize that Peter and John had received no formal training in Jewish law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# the man who was healed
This can be stated in active form. AT: "the man whom Peter and John had healed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# nothing to say against this
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"nothing to say against Peter and John's healing of the man." Here the word "this" refers to what Peter and John had done.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]