27 lines
961 B
Markdown
27 lines
961 B
Markdown
# my daughter
|
|
|
|
Boaz used this expression as a sign of respect toward Ruth as a younger woman.
|
|
|
|
# more kindness in the latter end than at the beginning
|
|
|
|
"even more kindness now than before"
|
|
|
|
# more kindness in the latter end
|
|
|
|
This refers to Ruth asking Boaz to marry her. By marrying Naomi's relative, Ruth would provide for Naomi and demonstrate great kindness to Naomi.
|
|
|
|
# at the beginning
|
|
|
|
This refers to the way Ruth had earlier provided for her mother-in-law by staying with her and gleaning grain for food for them.
|
|
|
|
# because you have not gone after
|
|
|
|
"you have not pursued marriage with." Ruth could have ignored Naomi's need and looked for a husband for herself outside of Naomi's relatives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] |