en_tn/zep/03/05.md

1.2 KiB

General Information:

In verses 3:1-5, Zephaniah speaks Yahweh's message of judgment to the sinful people of Jerusalem.

Yahweh is righteous ... He can do no wrong

These two phrases mean the same thing, and emphasize Yahweh's righteousness even among the wicked people in Jerusalem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

in her midst

"among them"

Morning by morning

This idiom means "Every day" or "Day after day." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

he will dispense his justice

Yahweh's just treatment of every person is spoken of as if he was handing out a commodity. Alternate translation: "he will treat people justly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

It will not be hidden in the light

This uses a negative statement to emphasize the positive truth that Yahweh's justice is always visible. Alternate translation: "His justice is clearly shown to all" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

the unjust knows no shame

This nominal adjective can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "unjust people know no shame" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

knows no shame

"is not ashamed"