842 B
842 B
translationWords
- en:tw:adversary
- en:tw:angry
- en:tw:hand
- en:tw:israel
- en:tw:oath
- en:tw:possess
- en:tw:servant
- en:tw:yahweh
translationNotes
- The anger of Yahweh burned against Israel - The anger of Yahweh is described as burning like a fire. AT: "Yahweh became very angry with Israel" (See: en/ta/vol1/translate/figs_metaphor)
- he gave them over to the raiders who stole their possessions from them - "he let raiders steal their possessions"
- He sold them as slaves - The people of Israel are compared to slaves. AT: "He gave them to their enemies like they were slaves" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- Yahweh's hand - "Yahweh's power" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- they were in terrible distress - "they were suffering terribly"