25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh speaks to Jeremiah about the enemies of Babylon.
|
|
|
|
# Arise against the land
|
|
|
|
Yahweh is speaking to the enemies of Babylon. Alternate translation: "You enemies of Babylon, arise against the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Merathaim
|
|
|
|
This is another name for Babylon. This is a name that means "double rebellion." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Pekod
|
|
|
|
This is another name for the Chaldeans. This is a name that means "visitation." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Put them to the sword
|
|
|
|
This refers to having a sword come down on people to kill them. Alternate translation: "Kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Put them to the sword
|
|
|
|
Here the word "sword" represents war. Yahweh speaks of Babylon's enemies killing them in battle as if he were placing those people under the sword's power. Alternate translation: "Kill them in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|