21 lines
813 B
Markdown
21 lines
813 B
Markdown
# Young lions roared against him. They made a lot of noise
|
|
|
|
God speaks of Israel's enemies attacking Israel as if the enemies were lions roaring and attacking Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# made his land a horror
|
|
|
|
This represents destroying the land in such a way that people will feel horror when they see it. Alternate translation: "destroyed Israel's land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Young lions roared
|
|
|
|
A roar is a loud sound that a wild animal makes when it attacks.
|
|
|
|
# His cities are destroyed without any inhabitants
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "They have destroyed Israel's cities and now no one lives in them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# inhabitants
|
|
|
|
people who live in a certain place
|
|
|