en_tn/isa/55/12.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues speaking to the people of Israel.
  • the mountains and the hills will break out in joyful shouts before you, and all the trees of the fields will clap their hands - Yahweh describes the mountains, hills, and trees as people celebrating. This emphasizes what a happy occasion it will be. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • **thornbushes … brier ** - thornbushes … brier - These are essentially weeds. (See: en:ta:vol1:translate:translate_unknown)
  • evergreens - Here, this refers to tall trees (in contrast to the low-growing weeds) with leaves or needles that stay green all year long. (See: en:ta:vol1:translate:translate_unknown)
  • myrtle tree - a tree with green leaves and white flowers (See: en:ta:vol1:translate:translate_unknown)
  • for his name - AT: "for his honor" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • that will not be cut off - AT: "that I will not remove" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)