en_tn/sng/05/03.md

911 B

robe

thin linen clothing that people wore on their skin

must I put it on again?

AT: "I do not want to get dressed again." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

I have washed my feet

Possible interpretations are 1) the young woman had washed her feet so that she could go to bed or 2) The word "feet" is sometimes used as a euphemism to refer to a woman's private parts. AT: "I washed myself." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

My beloved put in his hand through the opening of the door latch

Possible interpretations are 1) the lover reaches into the house through a hole in the door in order to open the door or 2) this describes the start of the sexual act. In this context, "hand" serves as a euphemism for a man's private parts.

My beloved

See how you translated this in Song of Solomon 1:12.

door latch

"door lock"