en_tn/psa/081/006.md

23 lines
869 B
Markdown

## I ##
In these verses, the pronoun "I" refers to God.
## removed the burden from his shoulder; ##
God removed the forced labor from the people as represented by "the burden." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## his hands were freed from holding the basket. ##
The people of Israel were no longer forced to do hard labor represented by "the basket." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## in your distress ##
"in your great suffering"
## I answered you from a dark thundercloud ##
God's presence and glory were represented to Israel in a dark and threatening cloud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## I tested you at the waters of Meribah ##
God tested the children of Israel to see if they would trust him to supply water in the desert of Meribah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])