## I ## In these verses, the pronoun "I" refers to God. ## removed the burden from his shoulder; ## God removed the forced labor from the people as represented by "the burden." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## his hands were freed from holding the basket. ## The people of Israel were no longer forced to do hard labor represented by "the basket." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## in your distress ## "in your great suffering" ## I answered you from a dark thundercloud ## God's presence and glory were represented to Israel in a dark and threatening cloud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## I tested you at the waters of Meribah ## God tested the children of Israel to see if they would trust him to supply water in the desert of Meribah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])