PDF Prov 1-3

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-05-06 09:57:12 -04:00
parent d787abf66e
commit e555653dbc
2 changed files with 4 additions and 1 deletions

View File

@ -4,5 +4,5 @@ Here the word "heart" represents the inner person. Alternate translation: "your
# do not lean on your own understanding
The writer speaks of relying on one's own understanding as if "understanding" were an object on which a person can lean. Alternate translation: "do not rely on your own understanding" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The writer speaks of relying on one's own understanding as if "understanding" were an object on which a person can lean. Alternate translation: "do not rely on your own understanding" or "do not trust your own understanding" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])

View File

@ -2,3 +2,6 @@
The word "it" refers to the instructions that the writer gives in the previous verse. The full meaning of this can be made clear. The word "flesh" represents the whole body. Alternate translation: "If you do this, it will be healing for your body" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# flesh ... bones
These words form a merism that refers to the entire person through metonymy for the outer man and the inner man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])