en_tn/psa/078/050.md

22 lines
867 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:death|death, die, dead]]
* [[en:tw:firstborn]]
* [[en:tw:firstborn|firstborn]]
* [[en:tw:ham]]
* [[en:tw:ham|Ham]]
* [[en:tw:plague]]
* [[en:tw:plague|plague]]
* [[en:tw:strength]]
* [[en:tw:tent]]
* [[en:tw:tent|tent]]
## translationNotes
* The writer continues to describe what God did to the Egyptians.
* **He leveled a path for his anger** - AT: "He was so angry that he did everything he could to harm them" or "It was as though his anger was an army and he made a smooth road for it to march on." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **spare them from death** - "keep them from dying" or "permit them to live"
* **the firstborn of their strength** - "their best and most important males"
* **in the tents of Ham** - "among the families of Egypt" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])