en_tn/psa/073/025.md

13 lines
499 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:forever]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:heaven]]
## translationNotes
* **Whom have I in heaven but you? ** - This sentence shows that God is all Asaph wants or needs. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **My flesh and my heart ** - These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. Together they represent all of the person. AT: "My body and my mind" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])