## translationWords * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:forever]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:heaven]] ## translationNotes * **Whom have I in heaven but you? ** - This sentence shows that God is all Asaph wants or needs. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **My flesh and my heart ** - These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. Together they represent all of the person. AT: "My body and my mind" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])