en_tn/gen/06/16.md

15 lines
944 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:ark]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:heaven]]
## translationNotes
* **a roof for the ark** - This was probably a peaked or slanted roof. Its purpose was to protect everything in the ark from the rain.
* **cubit** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:gen:06:13]].
* **a lower, a second, and a third deck** - This can be translated as "a lower deck, a middle deck, and an upper deck" or "three decks inside" (UDB) or "three levels."
* **deck** - This can be translated as "floor" or "story" or "level" or "room."
* **Listen** - This can be translated as "Pay attention" or "Listen to what I am saying." God said this in order to emphasize that he would do what he was about to say.
* **all flesh that has in it the breath of life** - "everything that lives" (UDB). The phrase "that has in it the breath of life" is a figurative way of saying "that lives." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])