en_tn/est/07/08.md

11 lines
764 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
## translationNotes
* **the wine had been served** - "Servants had served the wine" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **couch** - a long piece of furniture where a person can sit or lie down.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **assault the queen** - This phrase is a polite way of asking if he will seize and sleep with her. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])
* **"Will he assault the queen in my presence in my own house?"** - AT: "You are trying to assault the queen while she is here with me in my own palace!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **the servants covered Hamans face.** - some officials covered Haman's head, as they did to people who were about to be hanged. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])